Saltar al contenido principal Saltar a la búsqueda Saltar a la navegación principal
Promedio de calificaciones con

Calificación promedio de 4.9 de 5 estrellas

(4.91/5.00) de un total de 2933 valoraciones

Oro

Nuestro oro de zirconio PVD es la evolución del lujo. Gracias a la tecnología de vacío más avanzada (PVD), unimos el zirconio molecularmente con la superficie. El resultado es más duro que el cromo, extremadamente resistente a los arañazos y garantiza que no se empañará. Disfrute del brillante brillo dorado con una resistencia simila...

Nota

  • Proteja las conexiones contra el retroceso utilizando una unidad de seguridad adecuada.

Grifo empotrado

  • Fabricado en latón macizo
  • Superficie brillante de oro de alta calidad
  • Cartucho cerámico duradero
  • Manija con elementos de cerámica
  • Placa de Ø130mm
  • Rosca de 1/2"

Rociador de bidet

  • Fabricado en latón macizo
  • Superficie brillante de oro de alta calidad
  • Manija de cerámica
  • Rosca de 1/2"

Curva de conexión de pared con soporte

  • Fabricado en latón macizo
  • Superficie brillante de oro de alta calidad
  • Rosca de 1/2"
  • Protección contra el retroceso según DIN EN 1717

Manguera de ducha

  • Fabricado en latón macizo
  • Superficie brillante de oro de alta calidad

Envío

  • Peso de envío: 2.5 Kg
  • Tipo de envío: Paket

Reglamento de seguridad de los productos

Información del fabricante:

Name des Herstellers: PaulGurkes GmbH

Postanschrift: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Deutschland

Elektronische Adresse: anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 08.04.2026, 18:39:07

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Título: Instrucciones de Instalación
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsInstrucciones de Instalación Bidés empotrados
Título: Resumen del sistema y funcionamiento
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. Resumen del sistema y funcionamiento El juego consta de un grifo mezclador y una teleducha que libera el flujo de agua temporalmente con la presión del pulgar.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Nota importante para el cliente final: El cierre de la teleducha solo sirve para una interrupción breve. Después de su uso, el grifo de la ducha debe cerrarse necesariamente para aliviar la manguera de la ducha de la presión de la línea.
Título: Protección y seguridad del agua potable
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Protección y seguridad del agua potable Los sistemas de bidé requieren protección contra el agua peligrosa para la salud (categoría de líquido 5 según DIN EN 1717). Son obligatorias las siguientes medidas de seguridad:
• Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.• Evitar la recirculación (desbordamiento): Si el grifo está abierto, pero el flujo de agua está bloqueado en la teleducha, el agua fría y caliente están en conexión directa en la carcasa del mezclador. Para evitar el desbordamiento entre las líneas de suministro en caso de fluctuaciones de presión, deben instalarse válvulas antirretorno (RV) en las entradas de agua fría y caliente.
• Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.• Protección contra reflujo: El grifo de ducha utilizado aquí no es intrínsecamente seguro. No tiene un dispositivo integrado contra la succión de agua sucia en caso de presión negativa. Asegure necesariamente las líneas de alimentación con una unidad de seguridad externa adecuada (p. ej., interruptor de tubo tipo DB en combinación con RV) para cumplir con las normas de la categoría 5.
Título: Recomendación estructural: desagüe en el suelo
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Recomendación estructural: desagüe en el suelo Una manguera de ducha que a veces está bajo la presión total de la red representa un riesgo en caso de funcionamiento incorrecto (el grifo no está cerrado) o fatiga del material. Recomendamos encarecidamente la instalación de un desagüe en el suelo en la zona del bidé para garantizar que el agua que escape en caso de daño se drene de forma segura y evitar daños graves al edificio.
Título: Deberes del instalador
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Deberes del instalador Como artesano ejecutor, usted es responsable de una ejecución conforme a las normas:
• Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.• Normas técnicas reconocidas: La instalación debe realizarse estrictamente de acuerdo con las especificaciones de TrinkwV, DIN EN 1717 y DIN 1988-100.
• Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.• Instalación profesional: La correcta dimensionamiento e instalación de los dispositivos de seguridad externos es su responsabilidad como especialista local.
• Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.• Información al cliente: Se debe indicar expresamente al operador la necesidad de cerrar el grifo principal después de cada uso.
Título: Reservado el derecho a realizar modificaciones
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Nos reservamos el derecho a realizar actualizaciones, cambios o adiciones a la información y los datos proporcionados.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

PaulGurkes Mezclador Empotrado Monomando Oro Retro Nostálgico 1 Consumidor Campestre

PGHPUM2BX-ZR

132,00 €*

PaulGurkes Ducha de Bidet Mano Dorada con Mango de Cerámica Estilo Retro

PGHPBHS8-ZR

70,00 €*

Soporte de pared dorado para ducha PaulGurkes

PGHPWAB002-ZR

60,00 €*

Set de ducha higiénica PaulGurkes para bidet empotrado en oro

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Título: Instrucciones de Instalación
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsInstrucciones de Instalación Bidés empotrados
Título: Resumen del sistema y funcionamiento
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. Resumen del sistema y funcionamiento El juego consta de un grifo mezclador y una teleducha que libera el flujo de agua temporalmente con la presión del pulgar.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Nota importante para el cliente final: El cierre de la teleducha solo sirve para una interrupción breve. Después de su uso, el grifo de la ducha debe cerrarse necesariamente para aliviar la manguera de la ducha de la presión de la línea.
Título: Protección y seguridad del agua potable
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Protección y seguridad del agua potable Los sistemas de bidé requieren protección contra el agua peligrosa para la salud (categoría de líquido 5 según DIN EN 1717). Son obligatorias las siguientes medidas de seguridad:
• Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.• Evitar la recirculación (desbordamiento): Si el grifo está abierto, pero el flujo de agua está bloqueado en la teleducha, el agua fría y caliente están en conexión directa en la carcasa del mezclador. Para evitar el desbordamiento entre las líneas de suministro en caso de fluctuaciones de presión, deben instalarse válvulas antirretorno (RV) en las entradas de agua fría y caliente.
• Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.• Protección contra reflujo: El grifo de ducha utilizado aquí no es intrínsecamente seguro. No tiene un dispositivo integrado contra la succión de agua sucia en caso de presión negativa. Asegure necesariamente las líneas de alimentación con una unidad de seguridad externa adecuada (p. ej., interruptor de tubo tipo DB en combinación con RV) para cumplir con las normas de la categoría 5.
Título: Recomendación estructural: desagüe en el suelo
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Recomendación estructural: desagüe en el suelo Una manguera de ducha que a veces está bajo la presión total de la red representa un riesgo en caso de funcionamiento incorrecto (el grifo no está cerrado) o fatiga del material. Recomendamos encarecidamente la instalación de un desagüe en el suelo en la zona del bidé para garantizar que el agua que escape en caso de daño se drene de forma segura y evitar daños graves al edificio.
Título: Deberes del instalador
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Deberes del instalador Como artesano ejecutor, usted es responsable de una ejecución conforme a las normas:
• Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.• Normas técnicas reconocidas: La instalación debe realizarse estrictamente de acuerdo con las especificaciones de TrinkwV, DIN EN 1717 y DIN 1988-100.
• Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.• Instalación profesional: La correcta dimensionamiento e instalación de los dispositivos de seguridad externos es su responsabilidad como especialista local.
• Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.• Información al cliente: Se debe indicar expresamente al operador la necesidad de cerrar el grifo principal después de cada uso.
Título: Reservado el derecho a realizar modificaciones
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Nos reservamos el derecho a realizar actualizaciones, cambios o adiciones a la información y los datos proporcionados.
Documentos de los productos incluidos en el conjunto

PGHPUM2BX-ZR

[pdf] PGHPUM2-v1.0
Componentes
Nr. Komponente AnzahlNº Componente Cantidad
1 Griff 11 Manija 1
2 Blende 12 Embellecedor 1
3 Box 13 Caja 1
Zertifikat unter: 4 www.paulgurkesshop.de 1Certificado en: 4 www.paulgurkesshop.de 1
5 Anleitung 15 Instrucciones 1
Installationsvorbereitung
Installationsvorbereitung • Verwenden Sie die vorderen Befestigungspunkte um die Box in eine Holz oder Ständerwand zu installieren. • Verwenden Sie die hinteren Befestigungspunkte um die Box in einer massiven Wand zu verankern. • Überprüfen Sie ob Sie genügend Platz für die Unterputz-Box haben. • Spülen Sie die Leitung, bevor Sie die Armatur montieren.Preparación para la instalación • Utilice los puntos de fijación delanteros para instalar la caja en una pared de madera o con montantes. • Utilice los puntos de fijación traseros para anclar la caja en una pared maciza. • Compruebe si tiene suficiente espacio para la caja empotrada. • Enjuague la tubería antes de instalar el grifo.
Installationsschritte
Installationsschritte • Überprüfen Sie die Einbautiefe (vergessen Sie nicht den Putz und die Fliesen!) • Schließen Sie links Warmwasser und rechts Kaltwasser an. • Schließen Sie den Verbraucher oben an. • Überprüfen Sie die Montage auf Dichtheit. • Putzen Sie die Montage ein und dichten Sie die Armatur mit einer geeigneten Dichtmanschette im Verbund ab. • Fliesen Sie die Wand. • Schneiden Sie den überstehenden Kunststoff der Box ab und montieren Sie Sichtteile.Pasos de instalación • Compruebe la profundidad de instalación (¡no olvide el yeso y los azulejos!). • Conecte el agua caliente a la izquierda y el agua fría a la derecha. • Conecte el consumidor en la parte superior. • Compruebe que el montaje sea estanco. • Enlucir el montaje y sellar el grifo con una membrana de sellado adecuada en el compuesto. • Alicatar la pared. • Corte el plástico sobresaliente de la caja y monte las piezas visibles.
Wasser regeln
Wasser regeln • Regeln Sie die Intensität indem Sie den Griff anwinkeln. Durch Bewegen des Griffs nach links (warm) und rechts (kalt) regeln Sie die Temperatur.Regular el agua • Regule la intensidad girando el mango. Mueva el mango hacia la izquierda (caliente) y hacia la derecha (frío) para regular la temperatura.
WICHTIG
WICHTIG • Das Loch in der Fliese muss exakt die Maße der Box haben, sonst verdeckt die Blende nicht den Ausschnitt der Fliese.IMPORTANTE • El agujero en el azulejo debe tener exactamente las dimensiones de la caja, de lo contrario, el panel no cubrirá el recorte del azulejo.
Rechtshinweis
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Nos reservamos el derecho a realizar actualizaciones, modificaciones o adiciones a la información y los datos proporcionados.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
color: oro

1 de 1 valoraciones

Calificación promedio de 5 de 5 estrellas


100%

0%

0%

0%

0%


¡Emita una valoración!

Comparta sus experiencias con el producto con otros clientes.


1 valoración

6 de julio de 2022 - Siegram Steubing 🇩🇪 Alemania
Compra verificada

Reseña con calificación de 5 de 5 estrellas

super
Traducido por IA (Idioma original: de-DE) Mostrar original
Cargando...

Cargando modelo 3D...

Ratón: Girar | Scroll: Zoom | Clic derecho: Mover Dedo: Girar | Pellizcar: Zoom | Dos dedos: Mover