Saltar al contenido principal Saltar a la búsqueda Saltar a la navegación principal
Promedio de calificaciones con

Calificación promedio de 4.9 de 5 estrellas

(4.91/5.00) de un total de 2950 valoraciones

Bronce de latón

Nuestro acabado Bronce de latón trae de vuelta la "Edad de Oro". No es un simple oro, sino una composición compleja de tonos cálidos de bronce y oscuro "Níquel negro". Cepillado a mano, se crea una textura viva con encanto antiguo y profundidad visual. Gracias a un sellador robusto, este aspecto noble y nostálgico se mantiene durader...

Grifería Empotrada

  • Fabricada en latón macizo
  • Acabado de alta calidad
  • Cartucho de cerámica duradero
  • Para un solo usuario
  • Profundidad de instalación mínima 56mm
  • Profundidad de instalación máxima 80mm

Ducha de Bidet

  • Hecha de latón macizo
  • Acabado de alta calidad
  • Manija de cerámica
  • Rosca de 1/2"
  • Fácil de desmontar para limpieza

Soporte para Ducha

  • Diseño nostálgico
  • Fabricado en metal macizo
  • Acabado de alta calidad
  • Inserto de cerámica blanca
  • Inclinación ajustable (articulación esférica)
  • Solo se necesita un orificio de perforación
  • Adecuado para todas las mangueras de ducha convencionales con cono

Conexión de Pared

  • Hecha de latón macizo
  • Acabado de alta calidad
  • Hermoso inserto de cerámica
  • Protegido contra el retorno de agua según DIN EN 1717
  • Rosca externa de 1/2"

Manguera de Ducha

  • Manguera de ducha con acabado en latón antiguo / bronce
  • Longitud de 150cm
  • Apropiada para otros accesorios
  • Conexiones de 1/2" - cono y tuerca

Envío

  • Peso de envío: 2.67 Kg
  • Tipo de envío: Paket

Reglamento de seguridad de los productos

Información del fabricante:

Name des Herstellers: PaulGurkes GmbH

Postanschrift: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Deutschland

Elektronische Adresse: anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 13.05.2026, 20:07:37

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Título: Instrucciones de Instalación
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsInstrucciones de Instalación Bidés empotrados
Título: Resumen del sistema y funcionamiento
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. Resumen del sistema y funcionamiento El juego consta de un grifo mezclador y una teleducha que libera el flujo de agua temporalmente con la presión del pulgar.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Nota importante para el cliente final: El cierre de la teleducha solo sirve para una interrupción breve. Después de su uso, el grifo de la ducha debe cerrarse necesariamente para aliviar la manguera de la ducha de la presión de la línea.
Título: Protección y seguridad del agua potable
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Protección y seguridad del agua potable Los sistemas de bidé requieren protección contra el agua peligrosa para la salud (categoría de líquido 5 según DIN EN 1717). Son obligatorias las siguientes medidas de seguridad:
• Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.• Evitar la recirculación (desbordamiento): Si el grifo está abierto, pero el flujo de agua está bloqueado en la teleducha, el agua fría y caliente están en conexión directa en la carcasa del mezclador. Para evitar el desbordamiento entre las líneas de suministro en caso de fluctuaciones de presión, deben instalarse válvulas antirretorno (RV) en las entradas de agua fría y caliente.
• Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.• Protección contra reflujo: El grifo de ducha utilizado aquí no es intrínsecamente seguro. No tiene un dispositivo integrado contra la succión de agua sucia en caso de presión negativa. Asegure necesariamente las líneas de alimentación con una unidad de seguridad externa adecuada (p. ej., interruptor de tubo tipo DB en combinación con RV) para cumplir con las normas de la categoría 5.
Título: Recomendación estructural: desagüe en el suelo
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Recomendación estructural: desagüe en el suelo Una manguera de ducha que a veces está bajo la presión total de la red representa un riesgo en caso de funcionamiento incorrecto (el grifo no está cerrado) o fatiga del material. Recomendamos encarecidamente la instalación de un desagüe en el suelo en la zona del bidé para garantizar que el agua que escape en caso de daño se drene de forma segura y evitar daños graves al edificio.
Título: Deberes del instalador
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Deberes del instalador Como artesano ejecutor, usted es responsable de una ejecución conforme a las normas:
• Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.• Normas técnicas reconocidas: La instalación debe realizarse estrictamente de acuerdo con las especificaciones de TrinkwV, DIN EN 1717 y DIN 1988-100.
• Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.• Instalación profesional: La correcta dimensionamiento e instalación de los dispositivos de seguridad externos es su responsabilidad como especialista local.
• Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.• Información al cliente: Se debe indicar expresamente al operador la necesidad de cerrar el grifo principal después de cada uso.
Título: Reservado el derecho a realizar modificaciones
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Nos reservamos el derecho a realizar actualizaciones, cambios o adiciones a la información y los datos proporcionados.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

Mezclador empotrado de un solo mando PaulGurkes Nostalgia Bronce Latón

PGHPUM2BX-B

162,00 €*

Rociador de bidet PaulGurkes Bronce Nostalgia Retro Cerámica

PGHPBHS8-B

70,00 €*

Disponible a partir del: 19.08.2026

Soporte de ducha PaulGurkes Bronce Nostálgico Cerámica Retro Estilo Rústico

PGMW5-B

60,00 €*

Conexión de pared Nostalgia PaulGurkes en bronce de latón con conector de manguera

PGWABNX-B

81,00 €*

Manguera de ducha PaulGurkes Nostalgia Antiguo 150cm

PGHPS-B

47,00 €*

PaulGurkes Conjunto de Bidet Retro de Bronce con Grifería Empotrada Antiguo Nostálgico y Ducha de Mano

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Título: Instrucciones de Instalación
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsInstrucciones de Instalación Bidés empotrados
Título: Resumen del sistema y funcionamiento
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. Resumen del sistema y funcionamiento El juego consta de un grifo mezclador y una teleducha que libera el flujo de agua temporalmente con la presión del pulgar.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Nota importante para el cliente final: El cierre de la teleducha solo sirve para una interrupción breve. Después de su uso, el grifo de la ducha debe cerrarse necesariamente para aliviar la manguera de la ducha de la presión de la línea.
Título: Protección y seguridad del agua potable
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Protección y seguridad del agua potable Los sistemas de bidé requieren protección contra el agua peligrosa para la salud (categoría de líquido 5 según DIN EN 1717). Son obligatorias las siguientes medidas de seguridad:
• Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.• Evitar la recirculación (desbordamiento): Si el grifo está abierto, pero el flujo de agua está bloqueado en la teleducha, el agua fría y caliente están en conexión directa en la carcasa del mezclador. Para evitar el desbordamiento entre las líneas de suministro en caso de fluctuaciones de presión, deben instalarse válvulas antirretorno (RV) en las entradas de agua fría y caliente.
• Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.• Protección contra reflujo: El grifo de ducha utilizado aquí no es intrínsecamente seguro. No tiene un dispositivo integrado contra la succión de agua sucia en caso de presión negativa. Asegure necesariamente las líneas de alimentación con una unidad de seguridad externa adecuada (p. ej., interruptor de tubo tipo DB en combinación con RV) para cumplir con las normas de la categoría 5.
Título: Recomendación estructural: desagüe en el suelo
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Recomendación estructural: desagüe en el suelo Una manguera de ducha que a veces está bajo la presión total de la red representa un riesgo en caso de funcionamiento incorrecto (el grifo no está cerrado) o fatiga del material. Recomendamos encarecidamente la instalación de un desagüe en el suelo en la zona del bidé para garantizar que el agua que escape en caso de daño se drene de forma segura y evitar daños graves al edificio.
Título: Deberes del instalador
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Deberes del instalador Como artesano ejecutor, usted es responsable de una ejecución conforme a las normas:
• Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.• Normas técnicas reconocidas: La instalación debe realizarse estrictamente de acuerdo con las especificaciones de TrinkwV, DIN EN 1717 y DIN 1988-100.
• Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.• Instalación profesional: La correcta dimensionamiento e instalación de los dispositivos de seguridad externos es su responsabilidad como especialista local.
• Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.• Información al cliente: Se debe indicar expresamente al operador la necesidad de cerrar el grifo principal después de cada uso.
Título: Reservado el derecho a realizar modificaciones
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Nos reservamos el derecho a realizar actualizaciones, cambios o adiciones a la información y los datos proporcionados.
Documentos de los productos incluidos en el conjunto

PGHPUM2BX-B

[pdf] Analysebericht-PGHPUM2BX-B
Analysebericht und Messergebnisse
Analysebericht Paul Gurkes GmbH Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Informe de análisis Paul Gurkes GmbH La muestra se probó mediante análisis de fluorescencia de rayos X y arrojó el siguiente resultado de medición.
Bericht- und Herstellnummern
Bericht-Nr.: #2022-1409 Herstellernummer: PGHPUM2BX-B / PGHPUM2LX-B EAN: 4250914817812 / 4250914822465N.º de informe: #2022-1409 Número de fabricante: PGHPUM2BX-B / PGHPUM2LX-B EAN: 4250914817812 / 4250914822465
Elementzusammensetzung
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 57,994 ± 0,742 57,000 60,000 Zink Zn 39,610 ± 0,660 37,000 41,500 Blei Pb 2,188 ± 0,241 1,600 2,200 Eisen Fe 0,127 ± 0,059 0,000 0,300 Nickel Ni 0,062 ± 0,053 0,000 0,100 Zinn Sn 0,000 ± 0,173 0,000 0,300 Aluminium Al 0,000 0,050Elemento % ± 2σ Mín. Máx. Cobre Cu 57,994 ± 0,742 57,000 60,000 Zinc Zn 39,610 ± 0,660 37,000 41,500 Plomo Pb 2,188 ± 0,241 1,600 2,200 Hierro Fe 0,127 ± 0,059 0,000 0,300 Níquel Ni 0,062 ± 0,053 0,000 0,100 Estaño Sn 0,000 ± 0,173 0,000 0,300 Aluminio Al 0,000 0,050
Konformitätserklärung
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht. Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Por lo tanto, se ha demostrado la idoneidad para instalaciones de agua potable según la Ordenanza sobre agua potable (TrinkwV 2001). El material probado cumple con las especificaciones de la Oficina Federal de Medio Ambiente con respecto a los "criterios de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable" - lista positiva de la UBA. Según la Oficina Federal de Medio Ambiente, el material cumple con la norma DIN 50930-6, que proporciona información sobre la resistencia a la corrosión.
Werkstoffbezeichnung
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Material: CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschriften
Olaf Manusch Geschäftsführer Hildesheim, 24. November 2022 ppa. Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenOlaf Manusch Gerente Hildesheim, 24 de noviembre de 2022 ppa. Marc Manusch Jefe de Tecnología y Control de Calidad
Umweltbundesamt Referenz
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 24.11.2022).Oficina Federal de Medio Ambiente: "Criterios de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable", (consultado el 24 de noviembre de 2022).
[pdf] PGHPUM2-v1.1
Preparación para la instalación
Installationsvorbereitung • Verwenden Sie die vorderen Befestigungspunkte um die Box in eine Holz oder Ständerwand zu installieren. • Verwenden Sie die hinteren Befestigungspunkte um die Box in einer massiven Wand zu verankern. • Überprüfen Sie ob Sie genügend Platz für die Unterputz-Box haben. • Spülen Sie die Leitung, bevor Sie die Armatur montieren.Preparación para la instalación • Utilice los puntos de fijación delanteros para instalar la caja en una pared de madera o montante. • Utilice los puntos de fijación traseros para anclar la caja en una pared maciza. • Compruebe si tiene suficiente espacio para la caja empotrada. • Enjuague la tubería antes de montar el accesorio.
Pasos de instalación
Installationsschritte • Überprüfen Sie die Einbautiefe (vergessen Sie nicht den Putz und die Fliesen!) • Schließen Sie links Warmwasser und rechts Kaltwasser an. • Schließen Sie den Verbraucher oben an. • Überprüfen Sie die Montage auf Dichtheit. • Putzen Sie die Montage ein und dichten Sie die Armatur mit einer geeigneten Dichtmanschette im Verbund ab. • Fliesen Sie die Wand. • Schneiden Sie den überstehenden Kunststoff der Box ab und montieren Sie Sichtteile.Pasos de instalación • Compruebe la profundidad de instalación (¡no olvide el yeso y las baldosas!). • Conecte el agua caliente a la izquierda y el agua fría a la derecha. • Conecte el consumidor en la parte superior. • Compruebe la estanqueidad del montaje. • Limpie el montaje y selle el accesorio con un manguito de sellado adecuado en combinación. • Alicate la pared. • Corte el plástico sobresaliente de la caja y monte las piezas visibles.
Regular el agua
Wasser regeln • Regeln Sie die Intensität indem Sie den Griff anwinkeln. Durch Bewegen des Griffs nach links (warm) und rechts (kalt) regeln Sie die Temperatur.Regular el agua • Regule la intensidad inclinando el mango. Ajuste la temperatura moviendo el mango hacia la izquierda (caliente) y hacia la derecha (frío).
Importante
WICHTIG • Das Loch in der Fliese muss exakt die Maße der Box haben, sonst verdeckt die Blende nicht den Ausschnitt der Fliese.IMPORTANTE • El agujero en la baldosa debe tener exactamente las dimensiones de la caja, de lo contrario, el panel no cubrirá el recorte de la baldosa.

PGMW5-B

[pdf] PGMW5_Anordnungsplan
Komponentenliste

PGWABNX-B

[pdf] Analysebericht-PGWABNX-B
Analysebericht
AnalyseberichtInforme de análisis
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.La muestra se probó mediante análisis de fluorescencia de rayos X y produjo el siguiente resultado de medición.
Berichtinformationen
Bericht-Nr.: #2022-1307Nº de informe: #2022-1307
Herstellernummer: PGWABNX-BNúmero de fabricante: PGWABNX-B
Bauteil: Anschlussgewinde
Bauteil: AnschlussgewindePieza: Rosca de conexión
Element % + 2σ Min MaxElemento % + 2σ Mín Máx
Kupfer Cu 58,919 ± 0,717 57,000 60,000Cobre Cu 58,919 ± 0,717 57,000 60,000
Zink Zn 38,828 ± 0,629 37,000 41,500Zinc Zn 38,828 ± 0,629 37,000 41,500
Blei Pb 2,115 ± 0,229 1,600 2,200Plomo Pb 2,115 ± 0,229 1,600 2,200
Eisen Fe 0,136 ± 0,057 0,000 0,300Hierro Fe 0,136 ± 0,057 0,000 0,300
Zinn Sn 0,000 ± 0,137 0,000 0,300Estaño Sn 0,000 ± 0,137 0,000 0,300
Nickel Ni 0,000 ± 0,065 0,000 0,100Níquel Ni 0,000 ± 0,065 0,000 0,100
Aluminium Al 0,000 0,050Aluminio Al 0,000 0,050
Bauteil: Gusskörper
Bauteil: GusskörperPieza: Cuerpo fundido
Element % ± 2σ Min MaxElemento % ± 2σ Mín Máx
Kupfer Cu 58,703 ± 1,262 57,000 60,000Cobre Cu 58,703 ± 1,262 57,000 60,000
Zink Zn 38,663 ± 1,106 37,000 41,500Zinc Zn 38,663 ± 1,106 37,000 41,500
Blei Pb 2,176 ± 0,405 1,600 2,200Plomo Pb 2,176 ± 0,405 1,600 2,200
Eisen Fe 0,247 ± 0,124 0,000 0,300Hierro Fe 0,247 ± 0,124 0,000 0,300
Nickel Ni 0,210 ± 0,111 0,000 0,100Níquel Ni 0,210 ± 0,111 0,000 0,100
Zinn Sn 0,000 ± 0,336 0,000 0,300Estaño Sn 0,000 ± 0,336 0,000 0,300
Aluminium Al 0,000 0,050Aluminio Al 0,000 0,050
Eignung für Trinkwasserinstallationen
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.La prueba de idoneidad para instalaciones de agua potable según la normativa sobre agua potable (TrinkwV 2001) queda demostrada.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.El material probado cumple con los requisitos de la Oficina Federal de Medio Ambiente con respecto a los "Fundamentos de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable": lista positiva UBA. Según la Oficina Federal de Medio Ambiente, el material cumple con la norma DIN 50930-6, que establece afirmaciones con respecto a la resistencia a la corrosión.
Werkstoff
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Material: CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschrift
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Gerente
Hildesheim, 26. Oktober 2022Hildesheim, 26 de octubre de 2022
pra. Marc Manusch Leitung Technik & Qualitätswesenpra. Marc Manusch Jefe de Tecnología y Control de Calidad
Umweltbundesamt
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 26.10.2022).Oficina Federal de Medio Ambiente: "Fundamentos de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable", (consultado el 26.10.2022).
Informes de Análisis - PGWABNX-B - Version 1
Información General
Hersteller Fabricante
PaulGurkes GmbH Klingenbergstr .12 31139 Hildesheim PaulGurkes GmbH Klingenbergstr .12 31139 Hildesheim
Produktname Nombre del Producto
Wandanschlussbogen Nostalgie Messing Bronze Schlauchanschluss Codo de Conexión de Pared Nostalgia Latón Bronce Conexión de Manguera
Componente: Rosca de Conexión
Analysenbericht Informe de Análisis
XL2-99147 XL2-99147
Messung Nr. Número de Medición
1307 1307
Modus Modo
Legierungen Aleaciones
Messdauer Duración de la Medición
6,0s 6,0s
Zeit Hora
01.06.2007 00:19:18 01.06.2007 00:19:18
Herstellernummer Número de Fabricante
wabnx - b - gewinde wabnx - b - gewinde
User Login Inicio de Sesión de Usuario
Marc Manusch Marc Manusch
Werkstoffvorschlag Sugerencia de Material
CW617N_CuZn40Pb2 CW617N_CuZn40Pb2
Análisis Elemental - Rosca de Conexión
Informes de Análisis - PGWABNX-B - Version 1
Informe de análisis
Alemán La muestra fue analizada mediante fluorescencia de rayos X y proporcionó el siguiente resultado de medición. Por lo tanto, se ha demostrado la idoneidad en instalaciones de agua potable según la Ordenanza sobre agua potable (TrinkwV 2001). El material analizado cumple con las disposiciones de la Agencia Federal Alemana del Medio Ambiente para las "Bases de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable" - Lista positiva UBA. Según la Agencia Federal del Medio Ambiente, el material cumple la norma DIN 50930-6, que establece las declaraciones sobre la resistencia a la corrosión.
Material
Alemán CW614N (CuZn39Pb3) + CW617N (CuZn40Pb2)
Número de informe
Alemán #2022-1320 + 1322
Número de fabricante
Alemán PGWABNX (-AR/-ARB)
EAN
Alemán 4250914817676 / 4250914817669
Componente: Cuerpo de fundición
Informe de análisis XL2-99147
Número de medición 1320
Modo Aleaciones
Tiempo de medición 9,1s
Hora 01.06.2007 00:27:14
Número de fabricante wabnx - gewinde
Inicio de sesión de usuario Marc Manusch
Propuesta de material CW614N_CuZn39Pb3
Elemento % ± 2σ Mín Máx
Cobre Cu 59,426 ± 0,592 57,000 62,000
Cinc Zn 37,609 ± 0,512 33,500 41,000
Plomo Pb 2,555 ± 0,205 2,500 3,500
Hierro Fe 0,214 ± 0,055 0,000 0,500
Estaño Sn 0,139 ± 0,085 0,000 0,300
Níquel Ni 0,055 ± 0,042 0,000 0,200
Componente: Rosca de conexión
Informe de análisis XL2-99147
Número de medición 1322
Modo Aleaciones
Tiempo de medición 2,8s
Hora 01.06.2007 00:30:44
Número de fabricante wabnx - guss
Inicio de sesión de usuario Marc Manusch
Propuesta de material CW617N_CuZn40Pb2
Elemento % ± 2σ Mín Máx
Cobre Cu 59,832 ± 1,350 57,000 60,000
Cinc Zn 37,729 ± 1,145 37,000 41,500
Plomo Pb 2,155 ± 0,415 1,600 2,200
Hierro Fe 0,283 ± 0,134 0,000 0,300
Estaño Sn 0,000 ± 0,400 0,000 0,300
Níquel Ni 0,000 ± 0,113 0,000 0,100
Aluminio Al 0,000 0,050
Editor
Alemán PaulGurkes GmbH
Dirección Klingenbergstr. 12
Ciudad 31139 Hildesheim
Aprobación
Alemán Olaf Manusch - Director gerente
Alemán ppa. Marc Manusch - Responsable de Tecnología y Calidad
Lugar y fecha Hildesheim, 26. Oktober 2022

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
color: latón

1 de 1 valoraciones

Calificación promedio de 5 de 5 estrellas


100%

0%

0%

0%

0%


¡Emita una valoración!

Comparta sus experiencias con el producto con otros clientes.


1 valoración

17 de febrero de 2023 - Kerstin Petzold 🇩🇪 Alemania
Compra verificada

Reseña con calificación de 5 de 5 estrellas

Maravilloso y un enriquecimiento en el nuevo baño.
Traducido por IA (Idioma original: de-DE) Mostrar original
Cargando...

Cargando modelo 3D...

Ratón: Girar | Scroll: Zoom | Clic derecho: Mover Dedo: Girar | Pellizcar: Zoom | Dos dedos: Mover