Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht. Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.
Por lo tanto, se ha demostrado la idoneidad para instalaciones de agua potable según la normativa sobre agua potable (TrinkwV 2001). El material probado cumple con las especificaciones de la Agencia Federal de Medio Ambiente con respecto a los "principios de evaluación de materiales metálicos en contacto con agua potable": lista positiva de la UBA. Según la Agencia Federal de Medio Ambiente, el material cumple con la norma DIN 50930-6, que establece declaraciones sobre la resistencia a la corrosión.
Werkstoffbezeichnung
Werkstoff: CC757S (CuZn39Pb1Al-C)
Material: CC757S (CuZn39Pb1Al-C)
Unterschriften
Olaf Manusch Geschäftsführer Hildesheim, 31. August 2017 Marc Manusch Leitung Technik & Qualitätswesen
Olaf Manusch Gerente Hildesheim, 31 de agosto de 2017 Marc Manusch Director de tecnología y control de calidad
Fußzeile
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).
Agencia Federal de Medio Ambiente: "Base de evaluación de materiales metálicos en contacto con agua potable", (consultado el 03.04.2017).
La muestra fue probada mediante análisis de fluorescencia de rayos X y produjo el siguiente resultado de medición.
La muestra fue probada mediante análisis de fluorescencia de rayos X y produjo el siguiente resultado de medición.
Por lo tanto, se ha demostrado la idoneidad para su uso en instalaciones de agua potable según la Ordenanza de agua potable (TrinkwV 2001).
Por lo tanto, se ha demostrado la idoneidad para su uso en instalaciones de agua potable según la Ordenanza de agua potable (TrinkwV 2001).
El material probado cumple con las disposiciones de la Oficina Federal de Medio Ambiente respecto a las "Bases de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable" - Lista positiva de UBA.
El material probado cumple con las disposiciones de la Oficina Federal de Medio Ambiente respecto a las "Bases de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable" - Lista positiva de UBA.
Según la Oficina Federal de Medio Ambiente, el material cumple con la norma DIN 50930-6, que establece disposiciones respecto a la resistencia a la corrosión.
Según la Oficina Federal de Medio Ambiente, el material cumple con la norma DIN 50930-6, que establece disposiciones respecto a la resistencia a la corrosión.
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.
La prueba de la idoneidad para instalaciones de agua potable según la Ordenanza sobre agua potable (TrinkwV 2001) queda así demostrada.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.
El material probado cumple con los requisitos de la Oficina Federal de Medio Ambiente con respecto a los "Fundamentos de evaluación de los materiales metálicos en contacto con el agua potable" - Lista positiva de la UBA. Según la Oficina Federal de Medio Ambiente, el material cumple la norma DIN 50930-6, que establece las declaraciones relativas a la resistencia a la corrosión.
Werkstoffbezeichnung
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)
Material: CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschriften
Olaf Manusch Geschäftsführer Hildesheim, 3. Oktober 2017 Marc Manusch Leitung Technik & Qualitätswesen
Olaf Manusch Gerente Hildesheim, 3 de octubre de 2017 Marc Manusch Jefe de Tecnología y Control de Calidad
Fußnote
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).
Oficina Federal de Medio Ambiente: "Fundamentos de evaluación de los materiales metálicos en contacto con el agua potable", (consultado el 03.04.2017).
Installationsvorbereitung • Verwenden Sie die vorderen Befestigungspunkte um die Box in eine Holz oder Ständerwand zu installieren. • Verwenden Sie die hinteren Befestigungspunkte um die Box in einer massiven Wand zu verankern. • Überprüfen Sie ob Sie genügend Platz für die Unterputz-Box haben. • Spülen Sie die Leitung, bevor Sie die Armatur montieren.
Preparación para la instalación • Utilice los puntos de fijación delanteros para instalar la caja en una pared de madera o montante. • Utilice los puntos de fijación traseros para anclar la caja en una pared maciza. • Compruebe si tiene suficiente espacio para la caja empotrada. • Enjuague la tubería antes de montar el accesorio.
Pasos de instalación
Installationsschritte • Überprüfen Sie die Einbautiefe (vergessen Sie nicht den Putz und die Fliesen!) • Schließen Sie links Warmwasser und rechts Kaltwasser an. • Schließen Sie den Verbraucher oben an. • Überprüfen Sie die Montage auf Dichtheit. • Putzen Sie die Montage ein und dichten Sie die Armatur mit einer geeigneten Dichtmanschette im Verbund ab. • Fliesen Sie die Wand. • Schneiden Sie den überstehenden Kunststoff der Box ab und montieren Sie Sichtteile.
Pasos de instalación • Compruebe la profundidad de instalación (¡no olvide el yeso y los azulejos!). • Conecte el agua caliente a la izquierda y el agua fría a la derecha. • Conecte el consumidor en la parte superior. • Compruebe que el montaje sea estanco. • Limpie el conjunto y selle el accesorio con un manguito de sellado adecuado en combinación. • Alicate la pared. • Corte el plástico sobresaliente de la caja y monte las piezas visibles.
Regular el agua
Wasser regeln • Regeln Sie die Intensität indem Sie den Griff anwinkeln. Durch Bewegen des Griffs nach links (warm) und rechts (kalt) regeln Sie die Temperatur.
Regular el agua • Regule la intensidad inclinando la manija. Mueva la manija hacia la izquierda (caliente) y hacia la derecha (frío) para regular la temperatura.
IMPORTANTE
WICHTIG • Das Loch in der Fliese muss exakt die Maße der Box haben, sonst verdeckt die Blende nicht den Ausschnitt der Fliese.
IMPORTANTE • El orificio del azulejo debe tener exactamente las dimensiones de la caja, de lo contrario, el embellecedor no cubrirá el corte del azulejo.
Nota legal
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.
Nos reservamos el derecho de realizar actualizaciones, cambios o adiciones a la información y los datos proporcionados.