Saltar al contenido principal Saltar a la búsqueda Saltar a la navegación principal
Promedio de calificaciones con

Calificación promedio de 4.9 de 5 estrellas

(4.91/5.00) de un total de 2966 valoraciones

Cuerpo empotrado

  • Compatible con grifos de PaulGurkes para PGBASIC
  • Fabricado en latón macizo
  • 4 vías / 3 vías / 2 vías / 1 vía
  • Nivel de burbuja integrado para una fácil instalación
  • Con junta de sellado para impermeabilización en conjunto

Instrucciones de instalación

Conecte los consumidores según las siguientes indicaciones:

  • Salida superior: ducha de cabeza
  • Salida inferior: ducha de mano
  • Salida derecha: cascada

Al conectar según estas indicaciones, puede utilizar fácilmente otro grifo. 

Ducha de cabeza de cascada

  • Fabricada en latón macizo
  • Acabado cromado de alta calidad
  • 55 cm de largo, 23 cm de ancho, 3 cm de grosor
  • Parte trasera atornillada y se puede abrir
  • Con caja de instalación
  • Instrucciones de montaje para la cascada

Caja empotrada para ducha de cabeza

  • Fabricada en latón macizo
  • Para instalación empotrada
  • Incluye material de montaje

Curva de conexión de pared

  • Diseño cuadrado
  • Fabricada en latón macizo
  • Acabado cromado de alta calidad
  • Protección contra el retorno de agua según DIN EN 1717
  • Rosca exterior de 1/2"

Ducha de mano

  • Diseño cuadrado
  • 1 función
  • Fabricada en plástico
  • Acabado cromado de alta calidad
  • 49 boquillas anticalcáreas grises
  • Longitud 22 cm, cabeza 8 cm x 8 cm, 1,5 cm de grosor

Sujeción de ducha

  • Diseño cuadrado
  • Fabricada en plástico
  • Acabado cromado de alta calidad
  • Inclinación ajustable del soporte

Manguera de ducha de 150 cm

  • Gracias a los conos giratorios de 1/2" en ambos extremos, es imposible que la manguera se retuerza
  • Manguera de plástico de alta calidad con superficie lisa, reforzada con hilos de poliéster (tejido cruzado)
  • La superficie lisa ofrece excelentes posibilidades de limpieza
  • La superficie brillante plateada logra un efecto metálico
  • Conos giratorios de latón macizo, cromados de alta calidad
  • Certificado: recomendación KTW, EN 1113, NF077
  • Fabricado en Alemania

Envío

  • Peso de envío: 12.28 Kg
  • Tipo de envío: Paket

Reglamento de seguridad de los productos

Información del fabricante:

Name des Herstellers: PaulGurkes GmbH

Postanschrift: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Deutschland

Elektronische Adresse: anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 09.06.2026, 07:19:12

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

Cuerpo empotrado PaulGurkes para grifos de hasta 4 vías

PGBASIC

101,00 €*

PaulGurkes Mezclador Termostático de 3 Vías para Cuerpo Empotrado PGBASIC

PGTHR-3W

229,00 €*

Cabezal de ducha de cascada PaulGurkes

PGWASSERFALL

681,00 €*

PaulGurkes Cabezal de ducha para manguera cromado 8 cm

PG1369A

26,00 €*

PaulGurkes Conector de Pared en Ángulo de Latón

PGHPWAB010

36,00 €*

PaulGurkes Manguera de Ducha 150cm de Plástico 1,5m Clásica Plata

PGCCS150

20,00 €*

Soporte angular para duchas de mano ajustable en ángulo cromado PaulGurkes

PGSH

16,00 €*

Documentos de los productos incluidos en el conjunto

PGBASIC

[pdf] PGBASIC-v1.2
Komponenten
Nr. Komponente AnzahlNº Componente Cantidad
1 Wasserwaage 21 Nivel de burbuja 2
2 Pappkarte 12 Cartón 1
3 Wasserwaagenrahmen 13 Marco del nivel de burbuja 1
4 Schraube 64 Tornillo 6
5 Spülvorrichtung 15 Dispositivo de descarga 1
6 Dichtung für Spülvorrichtung 16 Junta para el dispositivo de descarga 1
7 Pin 27 Pasador 2
8 Dichtmanschette 18 Manguito de estanqueidad 1
9 Grundkörper 19 Cuerpo básico 1
10 Spreizbolzen 410 Anclaje de expansión 4
11 Innensechskantschlüssel 111 Llave Allen 1
12 Verschlussstopfen 312 Tapón de cierre 3
13 Montageanleitung 113 Instrucciones de montaje 1
Zertifikat & Videoanleitung unter: 14 www.PaulGurkesShop.de 1Certificado y video guía en: 14 www.PaulGurkesShop.de 1
Installationsvorbereitung
Installationsvorbereitung • Für die Installation der Box wird ein Loch von mindestens 200mm x 220mm benötigt. • Die Einbautiefe beträgt 83mm - 108mm. • Bereiten Sie die Leitungen wie in der folgenden Abbildung vor. • Der Druck sollte 0,5 - 10 Bar nicht überschreiten. Empfohlener Druck ist 5 Bar.Preparación para la instalación • Para la instalación de la caja se necesita un orificio de al menos 200 mm x 220 mm. • La profundidad de instalación es de 83 mm - 108 mm. • Prepare las tuberías como se muestra en la siguiente figura. • La presión no debe superar los 0,5 - 10 Bar. La presión recomendada es de 5 Bar.
1. Installationsschritt - Vorbereitung
1. Installationsschritt - Vorbereitung • Merke: Die Box ist standardmäßig für vier Ausgänge konfiguriert. Für eine Nutzung von einem / zwei oder drei Ausgängen blockieren Sie die Ausgänge wie im unteren Schaubild abgebildet. • Bohren Sie die Installationslöcher, wie in der Abbildung zu sehen ist. • Platzieren Sie nun die Box in dem Installationsloch und fixieren Sie diese mit den Spreizschrauben. • Für die Installation in eine Ständerwand montieren Sie die Box wie im oberen Schaubild. • Überprüfen Sie die Festigkeit der Schrauben. • Schließen Sie die Warmwasser und Kaltwasser Leitungen an. • Schließen Sie die Verbraucher nach dem unteren Schaubild an.1. Paso de instalación - Preparación • Nota: La caja está configurada de forma estándar para cuatro salidas. Para usar una / dos o tres salidas, bloquee las salidas como se muestra en la imagen inferior. • Taladre los orificios de instalación, como se muestra en la figura. • Ahora coloque la caja en el orificio de instalación y fíjela con los pernos de expansión. • Para la instalación en una pared con montantes, monte la caja como se muestra en la imagen superior. • Compruebe la resistencia de los tornillos. • Conecte las tuberías de agua caliente y fría. • Conecte los consumidores según la imagen inferior.
2. Installationsschritt - Funktionsübersicht
2. Installationsschritt - Funktionsübersicht Eingang (Warmwasser) Eingang (Kaltwasser) Eingang (Warmwasser) Ausgang Option A (1 Ausgang) Eingang (Warmwasser) Ausgang Eingang (Kaltwasser) Option B (1 Ausgang) Ausgang Ausgang 3 Ausgänge Ausgang Ausgang Eingang (Kaltwasser) Eingang (Warmwasser) Ausgang Ausgang 2 Ausgänge Ausgang Ausgang 4 Ausgänge Eingang (Kaltwasser)2. Paso de instalación - Descripción general de la función Entrada (agua caliente) Entrada (agua fría) Entrada (agua caliente) Salida Opción A (1 salida) Entrada (agua caliente) Salida Entrada (agua fría) Opción B (1 salida) Salida Salida 3 Salidas Salida Salida Entrada (agua fría) Entrada (agua caliente) Salida Salida 2 Salidas Salida Salida 4 Salidas Entrada (agua fría)
WICHTIG!
WICHTIG! • Beachten Sie bei der Installation alle erforderlichen gesetzlichen und nationalen Bestimmungen (anerkannte Regeln der Technik) und halten Sie diese ein.¡IMPORTANTE! • Al realizar la instalación, observe todas las disposiciones legales y nacionales necesarias (normas técnicas reconocidas) y cúmplalas.
2. Installationsschritt - Testen
2. Installationsschritt - Testen • Öffnen Sie die Wasserleitungen und prüfen Sie die Montage auf Dichtheit. • Demontieren Sie die Spülvorrichtung und entfernen Sie die Gummistopfen aus dem Grundkörper. • Montieren Sie die Verschlusskappe erneut und spülen Sie 3 Minuten die Leitungen, um diese von Verschmutzungen zu säubern.2. Paso de instalación - Prueba • Abra las tuberías de agua y compruebe que el montaje es estanco. • Desmonte el dispositivo de descarga y retire los tapones de goma del cuerpo básico. • Vuelva a montar el tapón de cierre y enjuague las tuberías durante 3 minutos para eliminar la suciedad.
3. Installationsschritt - Verputzen
3. Installationsschritt - Verputzen • Wenn die Installation die Dichtheitsprüfung bestanden hat, verputzen Sie die Montage. • Kontrollieren Sie die Position der Box. • Dichten Sie nun die Box im Verbund ab, bevor Sie die Fließen an die Wand bringen. • Verfliesen Sie die Installation. • Schneiden Sie das überstehende Material der Box ab. • Dichten Sie zuletzt die Schnittkante ab. • Die Installation ist abgeschlossen. Montieren Sie nun die Armatur.3. Paso de instalación - Enlucido • Si la instalación ha superado la prueba de estanqueidad, enluza el montaje. • Compruebe la posición de la caja. • Ahora selle la caja en el compuesto antes de colocar las baldosas en la pared. • Alicate la instalación. • Corte el material sobrante de la caja. • Por último, selle el borde cortado. • La instalación está completa. Ahora monte la grifería.
[pdf] PGBASIC-Anschlussplan-v1.0
Anschlussplan für PGBASICEsquema de conexión para PGBASIC
MontagehinweiseInstrucciones de montaje
HinweiseIndicaciones
Beachten Sie bei der Montage unbedingt die beiliegenden Installationsanleitungen.Durante el montaje, respete obligatoriamente las instrucciones de instalación adjuntas.
Prüfen Sie die Montage unbedingt vor dem Fliesenlegen auf Korrektheit der Verbraucher!Compruebe obligatoriamente el montaje antes de la colocación de los azulejos para verificar que los consumidores son correctos.
Prüfen Sie die Montage des Grundkörpers in Hinsicht auf die zur Verwendung geplanten Komponenten.Compruebe el montaje del cuerpo base con respecto a los componentes previstos para el uso.
Duschsystem 2-WegeSistema de ducha de 2 vías
Duschsystem 3-WegeSistema de ducha de 3 vías
Wasserfall DuschsystemSistema de ducha de cascada
Wannenset 2-WegeJuego de bañera de 2 vías
Duschsystem 4-WegeSistema de ducha de 4 vías
WanneneinlaufEntrada de bañera
RegenduscheDucha de lluvia
HandbrauseDucha de mano
RegenfallLluvia
geblocktbloqueado
WasserfallCascada
Verbraucher 4Consumidor 4
[pdf] PGBASIC-Durchflussmengen
Durchflussmengen für PGBASIC
Durchflussmengen für PGBASICCaudales para PGBASIC
Durchflussmengen in l/minCaudales en l/min
Einhandmischer (2-Wege)
Einhandmischer (2-Wege)Mezclador monomando (2 vías)
AusgangSalida
WarmCaliente
GemischMezcla
KaltFrío
Thermostatarmaturen (2-Wege + 3-Wege)
Thermostatarmaturen (2-Wege + 3-Wege)Grifería termostática (2 vías + 3 vías)
AusgangSalida
WarmCaliente
GemischMezcla
KaltFrío
Selectarmaturen (2-Wege + 3-Wege)
Selectarmaturen (2-Wege + 3-Wege)Grifería selecta (2 vías + 3 vías)
AusgangSalida
WarmCaliente
GemischMezcla
KaltFrío
Einhandmischer (4-Wege)
Einhandmischer (4-Wege)Mezclador monomando (4 vías)
AusgangSalida
WarmCaliente
GemischMezcla
KaltFrío
[pdf] Analysebericht-PGBASIC
Analysebericht
AnalyseberichtInforme de análisis
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.La muestra se probó mediante análisis de fluorescencia de rayos X y se obtuvieron los siguientes resultados de medición.
Berichtsdaten
Bericht-Nr.: #2017-749 Herstellernummer: PGBASIC EAN: 4250914808827Nº de informe: #2017-749 Número de fabricante: PGBASIC EAN: 4250914808827
Elementanalyse
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 58,679 ± 0,573 57,000 60,000 Zink Zn 39,262 ± 0,512 37,000 41,500 Blei Pb 1,727 ± 0,173 1,600 2,200 Eisen Fe 0,153 ± 0,049 0,000 0,300 Zinn Sn 0,114 ± 0,074 0,000 0,300 Nickel Ni 0,064 ± 0,041 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050Elemento % ± 2σ Mín Máx Cobre Cu 58,679 ± 0,573 57,000 60,000 Zinc Zn 39,262 ± 0,512 37,000 41,500 Plomo Pb 1,727 ± 0,173 1,600 2,200 Hierro Fe 0,153 ± 0,049 0,000 0,300 Estaño Sn 0,114 ± 0,074 0,000 0,300 Níquel Ni 0,064 ± 0,041 0,000 0,100 Aluminio Al 0,000 0,050
Eignung für Trinkwasserinstallationen
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.Por lo tanto, se ha demostrado la idoneidad para instalaciones de agua potable según la Ordenanza de agua potable (TrinkwV 2001).
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.El material probado cumple con las especificaciones de la Agencia Federal de Medio Ambiente con respecto a los "criterios de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable": lista positiva de la UBA. Según la Agencia Federal de Medio Ambiente, el material cumple con la norma DIN 50930-6, que establece declaraciones sobre la resistencia a la corrosión.
Werkstoff
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Material: CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschrift
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Gerente
Hildesheim, 2. Dezember 2017Hildesheim, 2 de diciembre de 2017
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Dirección de Ingeniería y Aseguramiento de la Calidad
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Agencia Federal de Medio Ambiente: "Criterios de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable", (consultado el 03.04.2017).
[pdf] PGBASIC_Anordnungsplan
Komponentenliste
Manuales de Producto - PGBASIC - Version 1
Esquema de conexión para PGBASIC
Esquema de conexión para PGBASIC v1.0 de 1
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Tenga en cuenta las instrucciones de instalación incluidas durante el montaje.
¡Verifique el montaje antes de colocar los azulejos para comprobar la correcta conexión de los consumidores!
Compruebe el montaje del cuerpo base teniendo en cuenta los componentes previstos para usar.
Notas
Notas Ducha de mano bloqueada bloqueada
Alcachofa de ducha Ducha de mano bloqueada
Alcachofa de ducha Entrada de bañera Ducha de mano bloqueada bloqueada
Entrada de bañera Lluvia Cascada Ducha de mano bloqueada
Sistema de ducha 3 vías
Sistema de ducha 2 vías Conjunto bañera 2 vías Cascada
Sistema de ducha Sistema de ducha 4 vías Ducha de mano Alcachofa de ducha Entrada de bañera Consumidor 4
Manuales de Producto - PGBASIC - Version 1.2
Información del producto
Produktname: PaulGurkes Unterputz Grundkörper für Armaturen bis 4-Wege Nombre del producto: PaulGurkes cuerpo empotrado para grifería hasta 4 vías
Artikelnummer: PGBASIC Número de artículo: PGBASIC
Version: v1.2 Versión: v1.2
Componentes
1 - Wasserwaage - 2 1 - Nivel - 2
2 - Pappkarte - 1 2 - Tarjeta de cartón - 1
3 - Wasserwaagenrahmen - 1 3 - Marco de nivel - 1
4 - Schraube - 6 4 - Tornillo - 6
5 - Spülvorrichtung - 1 5 - Dispositivo de enjuague - 1
6 - Dichtung für Spülvorrichtung - 1 6 - Junta para dispositivo de enjuague - 1
7 - Pin - 2 7 - Pasador - 2
8 - Dichtmanschette - 1 8 - Manguito de sellado - 1
9 - Grundkörper - 1 9 - Cuerpo principal - 1
10 - Spreizbolzen - 4 10 - Tornillo de expansión - 4
11 - Innensechskantschlüssel - 1 11 - Llave hexagonal - 1
12 - Verschlussstopfen - 3 12 - Tapones de cierre - 3
13 - Montageanleitung - 1 13 - Instrucciones de montaje - 1
14 - Zertifikat & Videoanleitung unter: www.PaulGurkesShop.de 14 - Certificado e tutorial de video en: www.PaulGurkesShop.de
Preparación de la instalación
Für die Installation der Box wird ein Loch von mindestens 200mm x 220mm benötigt. Para la instalación de la caja se requiere un agujero de al menos 200mm x 220mm.
Die Einbautiefe beträgt 83mm - 108mm. La profundidad de instalación es 83mm - 108mm.
Bereiten Sie die Leitungen wie in der folgenden Abbildung vor. Prepare las tuberías como se muestra en la figura siguiente.
Der Druck sollte 0,5 - 10 Bar nicht überschreiten. Empfohlener Druck ist 5 Bar. La presión no debe exceder 0,5 - 10 Bar. La presión recomendada es 5 Bar.
Paso 1 de instalación - Preparación
Die Box ist standardmäßig für vier Ausgänge konfiguriert. Für eine Nutzung von einem / zwei oder drei Ausgängen blockieren Sie die Ausgänge wie im unteren Schaubild abgebildet. La caja está configurada por defecto para cuatro salidas. Para el uso de una / dos o tres salidas, bloquee las salidas como se muestra en el diagrama inferior.
Bohren Sie die Installationslöcher, wie in der Abbildung zu sehen ist. Taladre los agujeros de instalación como se muestra en la figura.
Platzieren Sie nun die Box in dem Installationsloch und fixieren Sie diese mit den Spreizschrauben. Coloque la caja en el agujero de instalación y fíjela con los tornillos de expansión.
Für die Installation in eine Ständerwand montieren Sie die Box wie im oberen Schaubild. Para la instalación en una pared de estructura, monte la caja como se muestra en el diagrama superior.
Überprüfen Sie die Festigkeit der Schrauben. Verifique la firmeza de los tornillos.
Schließen Sie die Warmwasser und Kaltwasser Leitungen an. Conecte las tuberías de agua caliente y fría.
Schließen Sie die Verbraucher nach dem unteren Schaubild an. Conecte los consumidores según el diagrama inferior.
Paso 2 de instalación - Prueba
Öffnen Sie die Wasserleitungen und prüfen Sie die Montage auf Dichtheit. Abra las tuberías de agua y verifique que el montaje sea hermético.
Demontieren Sie die Spülvorrichtung und entfernen Sie die Gummistopfen aus dem Grundkörper. Desmonte el dispositivo de enjuague y retire los tapones de goma del cuerpo principal.
Montieren Sie die Verschlusskappe erneut und spülen Sie 3 Minuten die Leitungen, um diese von Verschmutzungen zu säubern. Remonte el tapón de cierre y enjuague las tuberías durante 3 minutos para limpiarlas de contaminación.
Paso 2 de instalación - Descripción general de funciones
Der untere Ausgang wird zuerst angesteuert (bei 2-Wege Armaturen). La salida inferior se activa primero (para grifería de 2 vías).
Überprüfen Sie die Richtigkeit der Ausgänge an den Verbrauchern vor dem Verputzen in Abhängigkeit der zur Verwendung geplanten Armatur! ¡Verifique la posición correcta de las salidas en los consumidores antes del acabado según la grifería que planea utilizar!
Paso 3 de instalación - Acabado
Wenn die Installation die Dichtheitsprüfung bestanden hat, verputzen Sie die Montage. Una vez que la instalación ha superado la prueba de hermeticidad, endurezca el montaje.
Kontrollieren Sie die Position der Box. Verifique la posición de la caja.
Dichten Sie nun die Box im Verbund ab, bevor Sie die Fließen an die Wand bringen. Selle la caja de acuerdo con la norma antes de aplicar azulejos a la pared.
Verfliesen Sie die Installation. Alicate la instalación.
Schneiden Sie das überstehende Material der Box ab. Corte el material sobrante de la caja.
Dichten Sie zuletzt die Schnittkante ab. Finalmente, selle el borde de corte.
Die Installation ist abgeschlossen. Montieren Sie nun die Armatur. La instalación está completa. Ahora monte la grifería.
Mantenimiento
Clean the product with gentle liquid or glass cleaner. Limpie el producto con un limpiador suave o limpiador de vidrios.
During decoration or after decoration but still do not reside in it, or nobody stay in house for long time, please close the water supply valve to avoid damage in case of high water pressure. Durante la decoración o después de la decoración pero aún no se habita, o si nadie permanece en la casa durante mucho tiempo, cierre la válvula de suministro de agua para evitar daños en caso de presión de agua alta.
Importante
Beachten Sie bei der Installation alle erforderlichen gesetzlichen und nationalen Bestimmungen (anerkannte Regeln der Technik) und halten Sie diese ein. Durante la instalación, observe todas las disposiciones legales y nacionales requeridas (normas técnicas reconocidas) y cúmplalas.
Informes de Análisis - PGBASIC - Version 1
Informe de análisis
Análisis mediante fluorescencia de rayos X La muestra fue probada mediante análisis de fluorescencia de rayos X y produjo el siguiente resultado de medición. Se ha demostrado así la idoneidad para instalaciones de agua potable conforme a la Normativa de agua potable (TrinkwV 2001). El material ensayado cumple con las directrices de la Agencia Federal de Medio Ambiente respecto a las "Bases de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable" - Lista positiva UBA. Según la Agencia Federal de Medio Ambiente, el material cumple la norma DIN 50930-6, que especifica las propiedades de resistencia a la corrosión.
Material y marcado
Material CW617N (CuZn40Pb2)
Número de fabricante PGBASIC
EAN 4250914808827
Número de informe #2017-749
Resultados de medición
Informe de análisis XL2-99147
Número de medición 749
Modo Aleaciones
Duración de medición 8,6s
Hora 02.12.2017 11:48:23
Número de fabricante pgbasic
Sugerencia de material CW617N_CuZn40Pb2
Análisis elemental
Elemento % / ± 2σ / Mín / Máx
Cobre Cu 58,679 / ± 0,573 / 57,000 / 60,000
Zinc Zn 39,262 / ± 0,512 / 37,000 / 41,500
Plomo Pb 1,727 / ± 0,173 / 1,600 / 2,200
Hierro Fe 0,153 / ± 0,049 / 0,000 / 0,300
Estaño Sn 0,114 / ± 0,074 / 0,000 / 0,300
Níquel Ni 0,064 / ± 0,041 / 0,000 / 0,100
Aluminio Al 0,000 / / / 0,050
Firmantes y contactos
Director general Olaf Manusch
Dirección técnica y calidad Marc Manusch
Dirección PaulGurkes GmbH, Klingenbergstr. 12, 31139 Hildesheim
Acceso de usuario Marc Manusch
Fecha Hildesheim, 2 de diciembre de 2017
Planos de Disposición - PGBASIC - Version 1
Componentes
1 8PM4X16 1 8PM4X16
2 81BE0000 2 81BE0000
3 80BE0000 3 80BE0000
4 8J128X18A 4 8J128X18A
5 81T23187 5 81T23187
6 85BK001 6 85BK001
7 82BE0000 7 82BE0000
8 8J103X16A 8 8J103X16A
9 8XJBE001 9 8XJBE001
10 84BE0000 10 84BE0000
11 8PM5X12 11 8PM5X12
12 85BE0000 12 85BE0000
13 103BE000 13 103BE000
14 88BM0000 14 88BM0000
15 8XJBE002 15 8XJBE002
16 83BE0000 16 83BE0000
17 8JT1A2D2 17 8JT1A2D2
18 8J22X24A 18 8J22X24A
19 8BS40X112 19 8BS40X112
20 8STG605 20 8STG605
Rangos de temperatura
Max Mixed Cold Hot 108 Max Mixed Cold Hot 108
Min Mixed Mixed Mixed 80 Min Mixed Mixed Mixed 80
Fabricante
PaulGurkes GmbH PaulGurkes GmbH
Documentos Varios - PGBASIC - Version 1
Caudales para PGBASIC
v1.0 v1.0
Grifos termostáticos (2 vías + 3 vías)
Bar Bar
Salida Salida
Caliente Caliente
Mezcla Mezcla
Frío Frío
1 | B | 8 | 12,2 | 9,3 1 | B | 8 | 12,2 | 9,3
1 | C | 8 | 12 | 9,2 1 | C | 8 | 12 | 9,2
1 | D | 7,8 | 12,5 | 9 1 | D | 7,8 | 12,5 | 9
3 | B | 14,2 | 22,3 | 16,5 3 | B | 14,2 | 22,3 | 16,5
3 | C | 14 | 21,8 | 16,3 3 | C | 14 | 21,8 | 16,3
3 | D | 14,6 | 22,5 | 16,6 3 | D | 14,6 | 22,5 | 16,6
Mezclador monomando (2 vías)
Bar Bar
Salida Salida
Caliente Caliente
Mezcla Mezcla
Frío Frío
1 | B | 9,5 | 10,3 | 8,8 1 | B | 9,5 | 10,3 | 8,8
1 | D | 9,6 | 10,6 | 8,9 1 | D | 9,6 | 10,6 | 8,9
3 | B | 16,7 | 18,3 | 15,4 3 | B | 16,7 | 18,3 | 15,4
3 | D | 17 | 18,7 | 15,7 3 | D | 17 | 18,7 | 15,7
Grifos selectores (2 vías + 3 vías)
Bar Bar
Salida Salida
Caliente Caliente
Mezcla Mezcla
Frío Frío
3 | B | 14,6 | 17,4 | 14,6 3 | B | 14,6 | 17,4 | 14,6
3 | C | 16,5 | 20,2 | 16,9 3 | C | 16,5 | 20,2 | 16,9
3 | D | 15,6 | 18,6 | 15,9 3 | D | 15,6 | 18,6 | 15,9
Mezclador monomando (4 vías)
Bar Bar
Salida Salida
Caliente Caliente
Mezcla Mezcla
Frío Frío
1 | A | 9,3 | 10,3 | 9,8 1 | A | 9,3 | 10,3 | 9,8
1 | B | 9,2 | 10,2 | 9,7 1 | B | 9,2 | 10,2 | 9,7
1 | C | 9,4 | 10,4 | 9,8 1 | C | 9,4 | 10,4 | 9,8
1 | D | 9,7 | 10,7 | 10 1 | D | 9,7 | 10,7 | 10
3 | A | 16,8 | 18,7 | 17,8 3 | A | 16,8 | 18,7 | 17,8
3 | B | 16,6 | 18,5 | 17,6 3 | B | 16,6 | 18,5 | 17,6
3 | C | 16,8 | 18,7 | 17,8 3 | C | 16,8 | 18,7 | 17,8
3 | D | 17,3 | 19,5 | 18,3 3 | D | 17,3 | 19,5 | 18,3

PGTHR-3W

[pdf] Analysebericht-PGTHR23W-PGTHR-3W
Analysebericht
AnalyseberichtInforme de análisis
Probendetails
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.La muestra se analizó mediante análisis de fluorescencia de rayos X y se obtuvo el siguiente resultado de medición.
Bericht-Nr. und Herstellerinformationen
Bericht-Nr.: #2017-742 Herstellernummer: PGTHR23W / PGTHR-3W EAN: 4250914808841 / 4250914810028N.º de informe: #2017-742 Número de fabricante: PGTHR23W / PGTHR-3W EAN: 4250914808841 / 4250914810028
Elementanalyse
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 60,391 ± 0,428 58,000 63,000 Zink Zn 38,093 ± 0,378 33,500 41,500 Blei Pb 1,196 ± 0,111 0,200 1,400 Eisen Fe 0,125 ± 0,034 0,000 0,300 Zinn Sn 0,097 ± 0,057 0,000 0,500 Nickel Ni 0,053 ± 0,030 0,000 0,200 Mangan Mn 0,000 ± 0,045 0,000 0,050 Silizium Si 0,000 0,050 Aluminium Al 0,300 0,900Elemento % ± 2σ Mín. Máx. Cobre Cu 60,391 ± 0,428 58,000 63,000 Zinc Zn 38,093 ± 0,378 33,500 41,500 Plomo Pb 1,196 ± 0,111 0,200 1,400 Hierro Fe 0,125 ± 0,034 0,000 0,300 Estaño Sn 0,097 ± 0,057 0,000 0,500 Níquel Ni 0,053 ± 0,030 0,000 0,200 Manganeso Mn 0,000 ± 0,045 0,000 0,050 Silicio Si 0,000 0,050 Aluminio Al 0,300 0,900
Eignung in Trinkwasserinstallationen
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.Por lo tanto, se ha demostrado la idoneidad para instalaciones de agua potable según la ordenanza sobre agua potable (TrinkwV 2001).
Materialkonformität
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.El material probado cumple con las especificaciones de la Agencia Federal de Medio Ambiente con respecto a los "Fundamentos de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable" - Lista positiva UBA. Según la Agencia Federal de Medio Ambiente, el material cumple con la norma DIN 50930-6, que establece las declaraciones relativas a la resistencia a la corrosión.
Werkstoff
Werkstoff: CC575S (CuZn39Pb1Al)Material: CC575S (CuZn39Pb1Al)
Informationen
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Agencia Federal de Medio Ambiente: "Base de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable", (consultado el 03.04.2017).
[pdf] PGTHR23W-G-v1.0_(1)
Información
Information • Diese Armatur kann für 1-3 Verbraucher genutzt werden. • Schließen Sie die Verbraucher gemäß der Anleitung des Grundkörpers „PGBASIC" an.Información • Este accesorio puede ser utilizado para 1-3 consumidores. • Conecte los consumidores de acuerdo con las instrucciones del cuerpo básico "PGBASIC".
Pasos de instalación
Installationsschritte • Nach der Installation der Unterputz-Box und Prüfung auf Dichtheit ist das Wasser abzustellen. • Entfernen Sie den Schutz der Box. Montieren Sie die Armatur wie im zweiten Schaubild. • Ziehen Sie die Schrauben fest an, vergessen Sie die O-Ringe nicht. • Montieren Sie nun die Abdeckungen wie im dritten Bild. Justieren Sie die Abdeckung, bevor Sie diese fixieren. • Installieren Sie die Blende der Armatur wie im letzten Installationsbild. • Montieren Sie nun den Rest der Armatur.Pasos de instalación • Después de instalar la caja empotrada y verificar que no haya fugas, cierre el agua. • Retire la protección de la caja. Monte el accesorio como se muestra en la segunda ilustración. • Apriete bien los tornillos, no olvide las juntas tóricas. • Ahora monte las cubiertas como se muestra en la tercera imagen. Ajuste la cubierta antes de fijarla. • Instale el embellecedor del accesorio como se muestra en la última ilustración. • Ahora monte el resto del accesorio.
Control de temperatura
Temperatur regeln • Regeln Sie die Temperatur wie im unteren Schaubild.Control de temperatura • Regule la temperatura como se muestra en la ilustración inferior.
Apagar salidas
Ausgänge schalten • Schalten Sie die Ausgänge der Armatur wie im folgenden Schaubild.Apagar salidas • Apague las salidas del accesorio como se muestra en la siguiente ilustración.
Limpieza y mantenimiento
Säuberung & Wartung Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: • Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen. • Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen. • Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc. • Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.Limpieza y mantenimiento Para garantizar una calidad constante, tenga en cuenta lo siguiente: • Enjuague con agua limpia y seque con un paño de microfibra. • Elimine la suciedad solo con detergentes suaves. • No utilice leche limpiadora, pasta de pulir, toallas de papel, etc. • No utilice limpiadores ácidos ni jabón.
Calidad PaulGurkes
PaulGurkes Qualität • Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt. • Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle. • Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns. Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Calidad PaulGurkes • Enhorabuena por la compra de su producto de calidad PaulGurkes. Nuestros productos son técnicamente sofisticados y están fabricados con materiales de alta calidad. • Cada producto se somete a un control de calidad manual. • Si no está satisfecho con nuestros productos, póngase en contacto con nosotros. Nos reservamos el derecho a realizar actualizaciones, cambios o adiciones a la información y los datos proporcionados.

PGWASSERFALL

[pdf] Analysebericht-PGWasserfall-Box
Analysebericht
Analysebericht PaulGurkes GmbH Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Informe de análisis PaulGurkes GmbH La muestra se probó mediante análisis de fluorescencia de rayos X y se obtuvieron los siguientes resultados de medición.
Bericht-Nr. und Herstellerinformationen
Bericht-Nr.: #2017-346 Herstellernummer: PGWasserfall-Box EAN: 4250914807011Nº de informe: #2017-346 Número de fabricante: PGWasserfall-Box EAN: 4250914807011
Elementanalyse
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 59,882 ± 0,577 57,000 60,000 Zink Zn 37,546 ± 0,499 37,000 41,500 Blei Pb 1,752 ± 0,170 1,600 2,200 Zinn Sn 0,191 ± 0,109 0,000 0,300 Eisen Fe 0,142 ± 0,047 0,000 0,300 Nickel Ni 0,055 ± 0,041 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050Elemento % ± 2σ Min Máx Cobre Cu 59,882 ± 0,577 57,000 60,000 Zinc Zn 37,546 ± 0,499 37,000 41,500 Plomo Pb 1,752 ± 0,170 1,600 2,200 Estaño Sn 0,191 ± 0,109 0,000 0,300 Hierro Fe 0,142 ± 0,047 0,000 0,300 Níquel Ni 0,055 ± 0,041 0,000 0,100 Aluminio Al 0,000 0,050
Eignung und Materialkonformität
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht. Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Por lo tanto, se ha demostrado la aptitud para su uso en instalaciones de agua potable según la Ordenanza sobre agua potable (TrinkwV 2001). El material probado cumple con los requisitos de la Oficina Federal de Medio Ambiente con respecto a los "criterios de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable", la lista positiva de la UBA. Según la Oficina Federal de Medio Ambiente, el material cumple con la norma DIN 50930-6, que establece afirmaciones sobre la resistencia a la corrosión.
Werkstoff
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Material: CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschriften
Olaf Manusch Geschäftsführer Hildesheim, Montag, 3. April 2017 Marc Manusch Leitung Technik & Qualitätswesen Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Olaf Manusch Director General Hildesheim, lunes 3 de abril de 2017 Marc Manusch Jefe de Departamento de Técnica y Control de Calidad Oficina Federal de Medio Ambiente: "Base de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable", (consultado el 03.04.2017).
[pdf] PGWASSERFALL-v1.2
Komponenten
Nr. Komponente AnzahlNº Componente Cantidad
1 Kopfbrause 11 Rociador de ducha 1
2 Wandblende 12 Cubierta de pared 1
3 Dichtmanschette 13 Manguito de sellado 1
4 Grundkörper 14 Cuerpo base 1
Zertifikat unter: 5 www.paulgurkesshop.de 1Certificado en: 5 www.paulgurkesshop.de 1
Einbau des Grundkörpers
1. Einbau des Grundkörpers • Bereiten Sie die Installationsstelle für den Grundkörper vor. • Richten Sie die den Grundkörper im Lot aus. • Beachten Sie die Einbautiefe von min 65mm - max 85mm1. Instalación del cuerpo base • Prepare el lugar de instalación para el cuerpo base. • Alinee el cuerpo base verticalmente. • Tenga en cuenta la profundidad de instalación de mín. 65 mm - máx. 85 mm.
WICHTIG
WICHTIG • Im Lieferumfang sind drei Messing Bolzen vorhanden. • Ein Bolzen ist ein Blindstopfen, welcher nur als Halterung dient. • Die anderen Bolzen fungieren als Zuleitung der Regenfall-/ Wasserfall-Funktion, sowie als Halterung. • Montieren Sie den Blindstopfen in das rechte Loch des Grundkörpers. Dieses dient nur als Halterung. • Montieren Sie die Zuleitungs-Bolzen in der Mitte und links.IMPORTANTE • Se incluyen tres pernos de latón. • Un perno es un tapón ciego que solo sirve como soporte. • Los otros pernos funcionan como suministro a la función de lluvia/cascada, así como soporte. • Monte el tapón ciego en el orificio derecho del cuerpo base. Esto solo sirve como soporte. • Monte los pernos de suministro en el centro e izquierda.
Dichtheitsprüfung
2. Dichtheitsprüfung • Montieren Sie den Blindstopfen auf der Wasserfallfunktion und prüfen die Montage auf Dichtheit. • Montieren Sie den Blindstopfen auf der Regenfallfunktion und prüfen die Montage auf Dichtheit. • Nach erfolgreicher Druckprüfung verputzen Sie die Leitungen und den Grundkörper.2. Prueba de estanqueidad • Monte el tapón ciego en la función de cascada y compruebe la estanqueidad del montaje. • Monte el tapón ciego en la función de lluvia y compruebe la estanqueidad del montaje. • Después de una prueba de presión exitosa, enyesar las tuberías y el cuerpo base.
Fliesen legen
3. Fliesen legen • Legen Sie die Putzmanschette in das mit einer gezahnten Mörtelkelle vorbereitete Fliesenbett um die Box. • Legen Sie die Fliesen. • Schneiden Sie die überstehende Box bündig mit den Fliesen ab und verfugen die Schnittkante mit Silikon. • Montieren Sie die Messingbolzen (rechts Blindstopfen). • Montieren Sie die Wandblende. • Montieren Sie die Kopfbrause und befestigen Sie diese mit der Madenschraube von oben.3. Colocación de azulejos • Coloque el manguito de yeso en la capa de azulejos preparada con una llana dentada alrededor de la caja. • Coloque los azulejos. • Corte la caja sobresaliente al ras de los azulejos y selle el borde cortado con silicona. • Monte los pernos de latón (tapón ciego a la derecha). • Monte la cubierta de pared. • Monte el rociador de ducha y fíjelo con el tornillo prisionero desde arriba.
Sonstige Hinweise
• Schießen Sie die Zuleitungen (G1/2") für die Kopfbrause wie in Abbildung 1 an. • Achten Sie nach der Montage der Zuleitungen erneut auf die Ausrichtung des Grundkörpers. • Fixieren Sie den Grundkörper mit den beiliegenden Bolzenankern im Mauerwerk. • Spülen Sie nun mindestens 3 Minuten die Leitungen, um diese von Verunreinigungen zu befreien. Beachten Sie unsere Pflegehinweise unter www.PaulGurkesShop.de Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.• Conecte las líneas de suministro (G1/2 ") al rociador de ducha como se muestra en la Figura 1. • Después de montar las líneas de suministro, asegúrese nuevamente de que el cuerpo base esté alineado. • Fije el cuerpo base con los anclajes de perno adjuntos en la mampostería. • Ahora enjuague las líneas durante al menos 3 minutos para eliminar la suciedad. Tenga en cuenta nuestras instrucciones de cuidado en www.PaulGurkesShop.de Nos reservamos el derecho de realizar actualizaciones, modificaciones o adiciones a la información y los datos proporcionados.
Informes de Análisis - PGWASSERFALL - Version 1
Información General
Número de fabricante PGWasserfall-Box
EAN 4250914807011
Empresa PaulGurkes GmbH, Klingenbergstr. 12, 31139 Hildesheim
Consejero Delegado Olaf Manusch
Dirección de Técnica y Calidad Marc Manusch
Informe de Análisis
Número de informe #2017-346
Informe de análisis XL2-99147
Número de medición 346
Modo Aleaciones
Duración de medición 9,7s
Hora 03.04.2017 08:55:29
Número de fabricante wasserfall - box
Acceso de usuario Marc Manusch
Propuesta de material CW617N_CuZn40Pb2
Resultados de Medición
Elemento %
Cobre Cu: 59,882 ± 0,577 (Mín: 57,000 - Máx: 60,000) 59,882 ± 0,577
Zinc Zn: 37,546 ± 0,499 (Mín: 37,000 - Máx: 41,500) 37,546 ± 0,499
Plomo Pb: 1,752 ± 0,170 (Mín: 1,600 - Máx: 2,200) 1,752 ± 0,170
Estaño Sn: 0,191 ± 0,109 (Mín: 0,000 - Máx: 0,300) 0,191 ± 0,109
Hierro Fe: 0,142 ± 0,047 (Mín: 0,000 - Máx: 0,300) 0,142 ± 0,047
Níquel Ni: 0,055 ± 0,041 (Mín: 0,000 - Máx: 0,100) 0,055 ± 0,041
Aluminio Al: 0,000 (Máx: 0,050) 0,000
Material y Certificación
Material CW617N (CuZn40Pb2)
Prueba La muestra fue probada mediante análisis de fluorescencia de rayos X y produjo el siguiente resultado de medición.
Conformidad La prueba de idoneidad en instalaciones de agua potable según la Ordenanza sobre Agua Potable (TrinkwV 2001) queda demostrada.
Estándar ambiental El material probado cumple los requisitos de la Agencia Federal del Medio Ambiente respecto a las "Bases de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable" - Lista positiva de la UBA.
Norma de corrosión Según la Agencia Federal del Medio Ambiente, el material cumple la norma DIN 50930-6, que establece disposiciones sobre resistencia a la corrosión.
Fuente Agencia Federal del Medio Ambiente: "Bases de evaluación para materiales metálicos en contacto con agua potable", (consultado el 03.04.2017).
Firmantes
Responsable Marc Manusch, Dirección de Técnica y Calidad
Fecha y lugar Hildesheim, lunes, 3 de abril de 2017

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
aplicación: suministro de agua fría y caliente
color: cromo
ámbito de aplicación: cabina de ducha

0 de 0 valoraciones

Calificación promedio de 0 de 5 estrellas

¡Emita una valoración!

Comparta sus experiencias con el producto con otros clientes.


Cargando...

Cargando modelo 3D...

Ratón: Girar | Scroll: Zoom | Clic derecho: Mover Dedo: Girar | Pellizcar: Zoom | Dos dedos: Mover